當前位置:書城小說我在俄國當文豪6、當下的俄國文學(第2頁)

《我在俄國當文豪》6、當下的俄國文學(第2頁)

空間基本步長,來回踱步都到,屁股扭就盡頭。

商談時候,幾乎都起。

牆紙發黃布滿塵,而且脫落得到處都過分,米哈伊爾伸懶腰都敢伸太幅度。

用說,直接就張笨發,沒時候米哈伊爾鋪,來後就成招待客們落座方。

米哈伊爾覺往往隻能墊張單往躺,蓋着自己件破舊,頭枕着枕頭。

雖然好像還以,但個姿勢對,腰酸背疼也事。

而就這樣環境裡,米哈伊爾總算完成自己作,又來。

以等之後再忙活,現,确實急需筆稿費來改善活,最處理好事。

信米哈伊爾這些兩遍,再結記憶,米哈伊爾也非常清楚妹妹根本對位文員沒任何,隻對方直窮追舍,再加狀況,所切,才最終讓姑娘最後

回信已經寄,但更,還應該讓到實質性成果與回報,切都隻空談而已。

完成這篇說後,米哈伊爾也最後檢查,随即便幾個戈比,到女仆娜斯塔娅,讓幫忙将這份稿子給寄

因為連夜趕稿,米哈伊爾已經點撐,該俄文比難寫

再加點摸準郵局位置,隻能讓娜斯塔娅代勞

“這麼?米哈伊爾。”并沒着女仆裝女仆娜斯塔娅接過米哈伊爾稿,分驚奇将稿子舉起來,然後打量:

寫給書?這麼沓,就算們鄉最刻姐,說定也會因為而落淚。”

“這說,娜斯塔娅。”米哈伊爾對方并識字,因此耐解釋:“請确保現任何損傷,這對來說很。”

因為點昏昏沉沉,話說完後米哈伊爾才覺好像太對。

跟這個愛唠叨女仆說這些,跟這間公寓裡全都說麼區别?

說?哦帝,。”

米哈伊爾很确定對方話裡面嘲諷,但毫無疑問,對方此刻頗些興奮。

“娜斯塔娅,請确保這件事。”

既然寫這種文章,米哈伊爾覺得還調點為好,因此又再次強調:“這隻嘗試。“

“放吧米哈伊爾。”

裡冒着綠老女仆娜斯塔娅保證

個阿爾漢格爾斯克沃爾佐格嘴巴比寡婦門都嚴實。”

米哈伊爾:“”

叽裡咕噜麼呢?

分享

複製如下連結,分享給好友、附近的人、Facebook的朋友吧!
複製鏈接