普拉米亞沒回答透問題,這個問話隻能由熙來接。對透探尋目,:“沒事。”
透些無奈:“……”好簡潔回複啊。
警察并沒就此放棄,得搞清楚剛才furuya麼回事。
“沒事就好,到泳池(プール)以好好放松。”
【プール,發音為pru,與furu類似】
熙:“泳池?”
“哎?位關于泳池讨論嗎?”
普拉米亞:“……”裝真像,都當本警察,肯定個本。止偷聽盧因對話還來用諧音套話,真個狡詐混蛋!
但能說,這裡點零份就打驚蛇,誰這夥會會備而來,真帶着群部包圍杜伊勒裡園……萬強抓盧因魚網破——這普拉米亞願到結局。
普拉米亞還沉默,這個問題隻好讓熙繼續解答。
發模特如既往寡言:“沒,叫。”
“叫?叫古井(koi)姐?”作為長本,透很通模特姐名字奧妙。
古井,以讀作ふるい(furui)。
古井呀——咋聽确實(furuya)模樣。
至于模特姐姓氏英文發音為何古井こい(koi),概為适應歐美活才改名字讀法。
koi發音跟英語(币)很像,方便讓記,作為模特,讓留刻印象很。
“原來如此,國管古井姐叫“”,本就“furui”正确發音啊。”
熙坦然:“最初‘’确實覺得币這個姓氏很趣,但國,名字放姓氏面,所以根本沒幾個用叫,都叫名字。”
過,用“國”來指代喊為夥……阿姆羅難本?
由名字開啟話題,氣氛也沒開始僵,透把模特姐姓氏讀音糾正:“麼,古井姐熙(こうき,kouki),别讀法呢?”
“。”
熙
文發音guangxi
第世剛開始惡魔獵時候,文并好,因此把名字文假名寫成……
クァンシkwaensi
太麻煩還講吧。
“哎,麼呢?”透副很好奇模樣。
熙勾根柴,燒掉透好奇:“告訴。”