送過禮之後,摩根便帶着仙女們從森林離開。
伊莎貝爾雙翼翼托舉着蘋果,又又嗅好會,回頭期待艾華斯。點過頭之後才放來,輕輕咬。
麼?
艾華斯好奇問。
……很甜。
伊莎貝爾說着,便獻寶般将蘋果遞給艾華斯。
着睛亮閃閃伊莎貝爾,艾華斯也些好奇頭咬蘋果。
蘋果,與其說蘋果如說桃子。并清脆,反倒柔軟……如同韌性血肉般。裡面也并沒果核,卻種令難忘齒留清甜。
受着種澎湃命活力湧入體……種覺就連續用太次照術、導緻命力嚴虧空之後,使用祀法補充命力時覺類似。甚至連靈魂都得到浸潤……如果種靈魂晉儀式受損嚴超凡者,甚至能靠着蘋果将靈魂愈。
——東沒問題,也确實好東。
艾華斯閉目受陣,睜開着期待伊莎貝爾,頓時微笑。
沒問題,很好……吧。
些擔被自己分幾話,藥效還能能達到期望。所以還着伊莎貝爾将蘋果完。反正已經嘗過,好奇就已經得到滿。
比起個……
艾華斯倒些好奇,妖精女王送過來禮物到底麼東……
并非麼寶物,卻也麼——這倒也好,艾華斯也點擔如果妖精們把宴會東分過來些話,掉妖精物會會麼問題。
隻些瘦貓咪。
品種來說,接于橘英。起來應該還到歲。但瞳孔卻并非英常見,而清澈碧綠。
起來很乖,但就像害怕麼東樣、直瑟瑟發抖——收禮物之後,因為擔貓會掉毛、或爪子勾壞伊莎貝爾婚紗,所以艾華斯直把放到自己膝蓋。也正因如此,艾華斯才能清晰受到直哆嗦個。
妖精女王沒理會突然送過來隻貓。
除非這隻貓麼特殊之處。
到這裡,艾華斯突然冒個頭。
抱着這隻貓,狐疑好久,試探性問:殿?
隻貓聞言,頓時猛烈哆嗦。
難以置信猛然擡起頭來,愕然向艾華斯。
着頗為性化表,艾華斯猜測也随之落。
嘴角微微揚,肯定般輕笑:好久見……父親。
……嗯?
獨角獸面,正蘋果伊莎貝爾些疑惑回過頭來。
沒喊。
艾華斯沒好氣輕拍伊莎貝爾腦袋。
而伊莎貝爾縮縮脖頸,将最後蘋果也吞入腹,笑眯眯蹭過來:這麼喊嗎……爸爸?
倒以這麼喊。
艾華斯說着,指向自己懷靜靜、好像似樣貓咪。
……诶?
伊莎貝爾愣,頭向縮艾華斯懷裡貓。
動作凝固好久,仿佛腦之個宇宙成。
爹來咯。
艾華斯将貓從自己懷裡拽來,像舉起獅子王辛巴樣将舉起來,将展示給伊莎貝爾。
——沒噶蛋啊。
舉起貓時候,艾華斯順便确認。
若非艾華斯環産奇異響,這隻貓甚至都獨角獸背。
而伊莎貝爾些哭笑得。
也很:所以……妖精女王禮物,就把……父親送回來嗎?
當伊莎貝爾真正說時候,才識到自己對這個詞如此陌。回憶起這個詞語型,都顯得如此别扭而僵。
之就已經從艾華斯裡,阿爾伯特王子作為名醜與詩,趕妖精百遇宴會而被抓到妖精之國。據說也迫切回來,但隻過妖精物,妖精玩夠之會送客。
……難因為逃離妖精之國懲罰,所以才變成……貓咪嗎?
伊莎貝爾喃喃。
但得說,其實也沒好真正見到阿爾伯特王子理準備。所以當得阿爾伯特王子被抓到妖精王國時候,雖然裡些遺憾、卻反倒松氣。
将自己抛、從來沒回過次……甚至都沒聯系過次父親。比起與,更其實陌與疏離。
因為阿爾伯特伊莎貝爾曾經關系還很好——阿爾伯特離之,曾伊莎貝爾太陽。伊莎貝爾母親很,全靠阿爾伯特帶給歡聲笑語。而阿爾伯特王子也确實個擅長逗開夥,所以之後才會僞裝成位醜。
如果們之間關系本就好,反倒根本就無需遲疑。但恰恰就因為伊莎貝爾曾經渴望着能回來,如今才顯得所措。
已經再需懷童時沐浴過。
已經能夠時刻照耀着太陽。
如今父親以隻貓形态回來,反倒讓伊莎貝爾抗拒并沒麼嚴。
……據猜測,能。
聞言,艾華斯卻搖搖頭。
妖精女王雖然着司實力,但并司。也因此會被銜尾之環儀式拽來,所以也對艾華斯沒麼所求。
而且以童真與單純,恐怕也根本會考慮這麼遠利益問題——
如果艾華斯沒猜錯話,事恐怕這樣:
阿爾伯特王子妖精之國時間流速同,因此被妖精們邀請參加宴會時候、肯定會太過抗拒。而當過物之後,才得這件事、并且識到自己定會遲到。
但無論如何都離開——而這會觸妖精為。這就等同于孩子們正玩得開呢,卻個吵鬧着回。這無疑會讓所掃興,讓宴會本歡樂之總都因此而變。
換以,妖精們會選擇懲罰這種。被妖精殺能性雖然,但絕零——這種能就來自于這裡。
但阿爾伯特王子這自己最後機會,所以拼也回來。于或因為堅持、或因為妖精們善、亦或因為巧……幸得以面見妖精女王。
好妖精女王确實認識艾華斯,也對艾華斯很好……所以得艾華斯正好結婚時候,才會派妖精來送禮物。
艾華斯面子妖精之國都能用——也正因如此,阿爾伯特王子才能機會回來。
而如果沒猜錯話……父親肯定對妖精女王講述自己完過。
艾華斯将貓抱回到懷裡,沒将遞給伊莎貝爾:但卻定……講述卻會再度觸妖精們。
聽到這裡,貓臉頗為性化懊惱之。縮成團,朵都已經消失見。
因為妖精性格與孩童無異,并且們也許孩子朋友。因此‘父母抛孩子離開’,妖精來非常罪——對孩子來說,或許以忍受朋友背離、或許以忍受孤獨,也能忍受父母欺騙與抛棄。會帶來樣恐怖與絕望?
而父母切好,卻始終沒回來望……甚至沒封信、封書,這對妖精之國律法來說,饒恕罪。能活着回來,肯定已經女王鎮壓妖精們滿。
毫無疑問,這确實種嚴酷懲戒。毫無破綻永久惡變形術……這定妖精女王親自施術結果。就像讓王子變成青蛙詛咒樣……如果沒解咒之法,就很難再度變回類。
艾華斯宣判。
……錯。
隻幼貓突然張嘴,發如歲般稚嫩童聲:女王陛懲戒對。
伊莎貝爾頓時睜睛。
識到,差正父親離開自己時候……自己齡。
女王陛宣布,必須所經曆恐怖、曉何為孤獨與恐懼。因此被變成隻體病幼貓……唯經曆過離開些時,才能變回類。
……并且,女王陛還禁止回到。說既然歡流浪,就以貓之軀流浪吧。讓曉何為真正流浪——強者所謂流浪,隻過從容迫旅罷;而富子離,也隻過随時都能回歸富裕活時叛逆。
隻幼貓翼翼蜷縮着,輕聲說着:這都曾經犯為報應——最初因為管控自己欲望,于就變成更控制自己欲望貓;曾經抛伊莎……讓獨自忍受着随時會孤獨與恐懼,如今就變成隻随時都能貓;曾經選擇以超凡者份離,各個流浪……如今就成為名真正流浪者。
……以及隻,貨真價實流浪貓。讓何為欲望、何為恐懼、何為流浪……
說到這裡,幼貓擡起頭來向伊莎貝爾。
瞳孔伊莎貝爾樣碧綠。
但即使如此,也很慶幸能再度回到這裡。
幼貓輕聲說:祝婚樂,伊莎貝爾。也祝樂……希望沒掃興。很就會自己離……
——對起,伊莎貝爾。如今說麼都沒用……如果能通過試煉,再度活着變成類,才能說真正理解。到時,會再度回來。并帶最為真摯歉。
聞言,伊莎貝爾捂着自己嘴巴。
瞳孔閃爍着淚,卻沉默着言發。
沒到,女王陛還挺哲理。
倒艾華斯,輕聲說:以還以還……用這種方式,就能讓理解伊莎貝爾痛苦;也能讓伊莎貝爾化解結,還能讓通過這種自審判方式,來纾解痛苦。
比起起來童稚,倒智慧且公正呢。
但說着,艾華斯卻将阿爾伯特把抓。
——過,流浪就必。到時候都好,說定就個馬車輪子底。到時,給伊莎貝爾留遺憾麼辦?
艾華斯平淡說着:既然已經來,又如何能視遭受幸?既然打算忏悔,為何按伊莎貝爾這個當事法來?
歉,說到底也應該讓當事覺得滿方式進吧?而自動……自懲戒。
……說,艾華斯。
阿爾伯特頭應。
這樣吧……父親。
伊莎貝爾輕聲開,聲音些嘶啞。
并沒用更親昵爸爸,而用自己從也很會說父親來進稱呼。
但此刻,神亮。
雖然些複雜與傷、但也懷與動。其絕無半分憎與憤……因為本就個善良到會讓艾華斯疼女孩。
等婚禮結束……就回,待銀與錫之殿吧。
說到這裡,伊莎貝爾嘴角微微揚。
淚折射着獨角獸虹彩輝,但臉卻着絕美笑容。
——而,就離開阿瓦隆,面冒險啦。
當留,現……留。這很公平,嗎……
……爸爸。