為周邊國霓虹,魚副社長展現其霓虹才華,書籍沒增長點,盯書籍插圖。
由作者繪制王子插圖,開始魚覺得麼吸引力。
後來伴随着讀者反饋裡,提到,魚态就發變化。
考,沒能,顧陸腦子突然清,把王子周邊版權交給。
來版社翻譯,再次撥通顧陸電話。
“顧陸老師,請問貴作《王子》周邊版權還嗎?”
魚說完就着旁邊翻譯員,用目催促。
“。”
“就好,顧陸老師,您作品具定周邊版權價值。成機鍊、匙扣等軟周。賣得好話,辦、卡牌、扭蛋等周也沒問題。”
霓虹對周邊分類沒國麼複雜,隻具備觀賞價值周邊。具備定使用價值,就軟周邊。
電話頭傳來作回應,“真嗎,太好。”
似乎真以忽悠?魚趁熱打鐵,“國周邊産業,突破驚億元。過正因為場,如果沒靠渠根本賣。”
“靠渠裡?”
今聊為麼麼順暢?魚用懷疑着翻譯員,後者連忙用勢表示自己翻譯沒問題。
“們祥傳社萬代夢宮緊密作。所以完全能夠代理作品周邊版權。”魚副社長瞧見勝利就。
“噢噢很好——魚社長以經紀詳談。”
半句入堂,後半句跌獄。
魚社長目直勾勾盯着翻譯員,經紀麼況?
電話頭繼續傳來作者聲音,說好長段話語。
“麼?”魚社長問。
“顧陸先說,經紀姚桑矮腳雞·戴爾版集團曾經級主編。對版事宜些解,隻管寫作,魚社長經紀聊更方便。古話曾說過:專業事必須交給專業。”
當翻譯僅考驗語言能力,還考驗記憶力。因此翻譯員這段話,語序都現問題。特别當聽到電話邊結尾處“古話曾說”,翻譯員汗直流。
著真沒考慮,翻譯員活呗?
緊接着電話頭就因為課,挂斷電話。
魚社長陷入沉。
戴爾版集團當然,相比之祥傳社就台班子。
能矮腳雞·戴爾處當級主編,豈能忽悠?
但無論如何,魚仍舊還打電話過。
因為讀者信件裡類似“麼時候以買到王子扭蛋?”“插圖裡王子狐狸很歡,正好換機鍊”等等,太。