當前位置:書城小說嘿!聽說你在鬼島當作家30 專欄名稱的由來,為何叫作“鬼島”呢?(第1頁)

《嘿!聽說你在鬼島當作家》30 專欄名稱的由來,為何叫作“鬼島”呢?(第1頁)

嗯,已經受到電腦已經吐槽,都已經更麼現解釋專欄命名起因。

就告訴!因為忘記寫,哈哈哈哈(遭踹咳咳,好,拉回來,講正經事

N位朋友飄半球,非常靠極附蘭度過自由

消費比較,當時彙率個最基本治都元……所以貧窮邊過着極度節儉活,概就蘋果、全麥司、牛奶(剛好纖維質、碳物,質都)來度,經過教堂免費發餐都會動動。

後來們還著臉皮排隊,咳咳。

因此還搭教會(雖然信教),但這

當時底以門,點才回來,最成就就騎着折逛奧克蘭鎮,搞笑話,差點被警察追(?),每都很艱辛,QQ當時沒帶網卡,結果與台灣失聯兩周。

常常慨為何台灣過得爽爽,特幾個飛機來當乞丐(炸記得次,們預計搭乘長途巴士,因為們遲點就被放鴿子曉得該如何們就返回民宿尋求幫助,接着民宿主就給塊闆子,們站邊攔車……沒錯,旁邊秀美腿比拇指種。

個對來說恥度超啊啊啊!原本民宿主說,如果分鐘沒話,再開車來接們,沒分鐘們接

strong>嗯,放警察。

strong>接兩位男,剛從學畢業,德國,另比利時,當時就用破破英文閑聊,果然免俗套聊到作。

當時還隻台灣這塊也沒迹,還羞于稱自己為作,但朋友非常直接(掩面這職業顯然引起興趣,但比利時位劈頭第句話就問:strong>Areyoufamous?(名嗎?)strong>這句話真尴尬,隻能支支吾吾

也許緩解尴尬,副駕駛座德國就說:沒關系,剛起步時候,希望以後能歐洲作品。

↑對,英文其實樣,請讓略過翻譯部分XD當句話,交集。

因為台灣,并歐洲場,而且歐洲因為共通語言英文,銷售與流通等産業較為成熟,甚至還評論、作品經紀這個,也較視,或對國際版權機會。

像台灣當時(現稍微好點點),作品基本部分隻能本島販售,再加産業鍊還算成熟,閱讀基數較,最場(對岸)基本得到狀态,國際版權機會較,更用說能被打壓……般來說,輕部分好像售泰國印尼比較,而且也數才這個機會,更别說視化,還沒任何例子。

比較起歐洲,們台灣說版業鬼島也為過。

後,再次次經曆給觸,所以就把标題這個模樣,算慨,期望改變覺吧。

麼希望,提起台灣,會以為泰國裡部分,而因為些作品讓太平卻努力發綠寶啊。

↑據說期因為政府銷策略奏效,被誤會得比較賀XD

分享

複製如下連結,分享給好友、附近的人、Facebook的朋友吧!
複製鏈接